일본음악 가사번역/우타이테 관련 가사번역

YOASOBI(요아소비) - あの夢をなぞって(그 꿈을 덧그리며) [가사/해석/독음/듣기]

브로콜리마요 2021. 1. 17. 10:00

YOASOBI(요아소비) - あの夢をなぞって(그 꿈을 덧그리며) [가사/해석/독음/듣기]


 

 

노래 : YOASOBI (요아소비)

작사/작곡 : Ayase


가사번역:브로콜리마요

 

夜の空を飾る綺麗な花

요루노소라오 카자루키레-나하나

밤하늘을 장식하는 예쁜 꽃

街の声をぎゅっと光が包み込む

마치노코에오 귯또히카리가 츠츠미코무

거리의 소리를 빛이 감싸안아

音の無い二人だけの世界で聞こえた言葉は

오토노나이 후타리다케노세카이데 키코에따코토바와

아무 소리도 나지않는 두사람만의 세상에서 들린 말은

「好きだよ」

「스키다요」

"사랑해"

夢の中で見えた未来のこと

유메노나카데 미에따미라이노코토

꿈 속에서 보인 미래

夏の夜、君と、並ぶ影が二つ

나츠노요루 키미토 나라부카게가 후타츠

여름밤 너와 함께 나란히 선 그림자가 두개

最後の花火が空に昇って消えたら

사이고노하나비가 소라니 노봇떼키에따라

마지막 불꽃이 하늘로 올라가 사라진다면

それを合図に

소레오 아이즈니

그걸 신호로

いつも通りの朝に

이츠모도오리노 아사니

평소와 같은 아침에

いつも通りの君の姿

이츠모도오리노 키미노스가타

평소와 같은 네 모습

思わず目を逸らしてしまったのは

오모와즈 메오소라시떼 시맛따노와

나도 모르게 시선을 피한건

どうやったって忘れられない君の言葉

도우얏땃떼 와스레라레나이 키미노코토바

어떻게해도 잊혀지지 않는 너의 말

今もずっと響いてるから

이마모 즛또 히비이떼루까라

지금도 계속 울리고 있으니까

夜を抜けて夢の先へ

요루오누케떼 유메노사키에

밤을 빠져나가 꿈의 저편으로

辿り着きたい未来へ

타도리츠키따이 미라이에

닿고 싶은 미래에

本当に?あの夢に、本当に?って今も

혼토-니? 아노유메니 혼토-니?ㅅ떼 이마모

정말? 그 꿈에서 정말? 이라고 지금도

不安になってしまうけどきっと

후안니 낫떼시마우케도 킷또

불안해지지만 분명

今を抜けて明日の先へ

이마오누케떼 아스노사키에

지금을 빠져나가 내일의 저편으로

二人だけの場所へ

후타리다케노 바쇼에

두사람만의 장소로

もうちょっと

모우 춋또

조금만 더

どうか変わらないで

도우까 카와라나이데

부디 변하지 말아줘

もうちょっと

모우 춋또

조금만 더

君からの言葉

키미까라노 코토바

너의 그 말

あの未来で待っているよ

아노미라이데 맛떼이루요

미래에서 기다리고 있어

誰も知らない

다레모 시라나이

아무도 모르는

二人だけの夜

후타리다케노 요루

두 사람만의 밤

待ち焦がれていた景色と重なる

마치코가레떼이따 케시키또 카사나루

기다리고 기다렸던 풍경과 겹쳐져

夏の空に未来と今繋がる様に開く花火

나츠노소라니 미라이또이마 츠나가루요-니 히라쿠하나비

여름 하늘에 미래와 지금을 이어주듯 피는 불꽃

君とここでほらあの夢をなぞる

키미또 코코데 호라 아노유메오 나조루

너와 여기서 그 꿈을 덧그려

見上げた空を飾る光が今照らした横顔

미아게따소라오 카자루히카리가 이마테라시따 요코가오

올려다 본 하늘을 장식한 빛이 비춘 옆얼굴

そうずっとこの景色のために

소- 즛또 코노케시키노 타메니

그래 계속 이 경치를 위해

そうきっとほら二つの未来が

소- 킷또 호라 후타츠노 미라이가

그래 분명 두 미래가

今重なり合う

이마 카사나리아우

지금 서로 겹쳐져

夜の中で君と二人

요루노나카데 키미또후타리

밤 중에 너와 둘이서

辿り着いた未来で

타도리츠이따 미라이데

닿은 미래에서

大丈夫想いはきっと大丈夫伝わる

다이죠-부 오모이와 킷또 다이죠-부 츠타와루

괜찮아 마음은 분명 괜찮아 전해질거야

あの日見た夢の先へ

아노히 미따 유메노사키에

그 날 본 꿈의 저편으로

今を抜けて明日の先で

이마오 누케떼 아스노사키데

지금을 빠져나가 내일의 저편으로

また出会えた君へ

마따 데아에따 키미에

다시 만난 너에게

もうちょっと

모우 춋또

조금만 더

どうか終わらないで

도우까 오와라나이데

부디 끝나지 말아줘

もうちょっと

모우 춋또

조금만 더

ほら最後の花火が今

호라 사이고노 하나비가 이마

마지막 불꽃이 지금

二人を包む

후타리오 츠츠무

두사람을 감싸

音の無い世界に響いた

오토노나이 세카이니 히비이따

아무 소리도 나지 않는 세상에 울려퍼졌어

「好きだよ」

「스키다요」

"사랑해"