일본음악 가사번역/J-POP 가사번역 30

아이묭 - ○○ちゃん(○○쨩) [가사/해석/독음/듣기]  

あいみょん(아이묭) - ○○ちゃん(○○쨩) [가사/해석/독음/듣기] 노래 : あいみょん (아이묭) 작사/작곡 : あいみょん (아이묭) 가사번역:브로콜리마요 私のこれまでの恋は 와타시노 코레마데노 코이와 이제까지의 내 연애는 この強がりな性格が邪魔をして 코노츠요가리나 세-가쿠가 쟈마오시떼 이 기가 센 성격이 방해를 해서 自分も傷つきさよならする 지분모 키즈츠키사요나라스루 나도 상처 받고 이별을 해 そしてまたハズレを引く 소시떼 마타 하즈레오 히쿠 그리고 다시 꽝을 뽑지 お酒は大好きで悪酔いも少々 오사케와 다이스키데 와루요이모 쇼-쇼- 술이 너무 좋아서 숙취도 약간 好きでもない男と寝たこともある 스키데모나이 오토코토 네타코토모아루 좋아하지도 않는 남자랑 잔 적도 있어 早くに覚えすぎたタバコも 하야쿠니 오보에스기타타바코모..

松田聖子(마츠다 세이코) - あなたに逢いたくて ~Missing You~(당신을 만나고 싶어서) [가사/해석/독음/듣기]  

松田聖子(마츠다 세이코) - あなたに逢いたくて ~Missing You~ (당신을 만나고 싶어서) [가사/해석/독음/듣기] 노래 : 松田聖子 (마츠다 세이코) 가사번역:브로콜리마요 二人の部屋の扉を閉めて 후타리노 헤야노 토비라오 시메떼 두 사람의 방 문을 닫고 思い出たちに“さよなら"告げた 오모이데타치니 "사요나라"츠게따 추억에게 "이별"을 고했어 あれから半年の時間が流れて 아레카라 한토시노 지칸가 나가레떼 그로부터 반년의 시간이 흘러 やっと笑えるのよ 얏또 와라에루노요 겨우 웃을 수 있어 毎日 忙しくしているわ 마이니치이소가시쿠시떼이루와 매일 바쁘게 살고 있어 新しい人生を私なりに歩いてる… 아타라시이 진세-오 와타시나리니 아루이떼루... 새로운 인생을 나 나름대로 걷고 있어... あなたに逢いたくて 逢いたくて 아나타..

아이묭 - お互い様やん(피차일반이잖아) [가사/해석/독음/듣기]

あいみょん(아이묭) - お互い様やん (오타가이사마양 / 피차일반이잖아) [가사/해석/독음/듣기] 노래 : あいみょん (아이묭) 작사/작곡 : あいみょん (아이묭) 가사번역:브로콜리마요 どこみてんの胸の谷間なら 도코미텐노 무네노타니마나라 어딜 보는거야 가슴골이라면 私にくらいあるわ 와타시니쿠라이아루와 나한테도 있다구 いつかくらわす 이츠카쿠라와스 언젠가 한대 먹이는 平手打ち 히라테우치 싸대기 何やってんのあの店員に 나니얏뗀노 아노텡잉니 뭐하는거야 저 점원한테 私のことほっといて 와타시노코토 홋또이떼 나 내버려두고 マジでムカつく 마지데 무카츠쿠 킹 받네 先帰る 사키카에루 먼저 갈래 それでへらへら謝ってきて 소레데 헤라헤라 아야맛떼키테 그러고선 실실 쪼개면서 사과나하고 許しちゃう私も 유루시챠우 와타시모 그걸 용서하는 나..

松田聖子(마츠다 세이코) - 瞳はダイアモンド(눈동자는 다이아몬드) [가사/해석/독음/듣기]

松田聖子(마츠다 세이코) - 瞳はダイアモンド(눈동자는 다이아몬드) [가사/해석/독음/듣기] 노래 : 松田聖子 (마츠다 세이코) 가사번역:브로콜리마요 愛してたって 言わないで… 아이시떼땃떼 이와나이데... 사랑했었다고 말하지마... 映画色の街 美しい日々が 에-가이로노 마치 우츠쿠시이 히비가 영화빛의 거리 아름다운 날들이 切れ切れに映る 키레기레니우츠루 조각조각 비추고 いつ過去形に変わったの? 이츠카코케-니 카왓따노? 언제 과거형으로 바뀐거야? あなたの傘から飛びだしたシグナル 아나타노 카사카라 토비다시따 시그나루 그대의 우산에서 튀어나온 시그널 背中に感じた 세나카니 칸지따 등으로 느꼈어 追いかけてくれる 優しさも無い 오이카케떼쿠레루 야사이사모나이 쫓아와 주는 상냥함도 없고 ああ 泣かないで MEMORIES 아아 나카아..

아이묭 - 夜行バス(야간버스) [가사/해석/독음/듣기]

あいみょん(아이묭) - 夜行バス(야간버스) [가사/해석/독음/듣기] 노래 : あいみょん (아이묭) 작사/작곡 : あいみょん (아이묭) 가사번역:브로콜리마요 ゆらゆらごとごと走ってゆく 유라유라 고토고토 하싯떼유쿠 흔들흔들 따깍따깍 뛰어 나가 片道約8時間の旅 카타미치 야쿠 하치지칸노 타비 편도 약 8시간의 여행 暗くて何も見えないから 쿠라쿠테 나니모 미에나이카라 어두워서 아무것도 보이지 않으니까 鼻すすりながらかーちゃんにメールした 하나스스리나가라 카-쨩니 메-루시따 콧물 훌쩍이며 엄마한테 문자했어 夢を追うって こんなにも 유메오오웃떼 콘나니모 꿈을 쫓는다는 건 이렇게도 怖いの?つらいの?さみしいの? 코와이노? 츠라이노? 사미시이노? 무서운거야? 힘든거야? 외루운거야? 揺れる揺れる箱の中で 유레루유레루 하코노나카데 흔들..

松田聖子(마츠다 세이코) - 夏の扉(여름의 문) [가사/해석/독음/듣기]

松田聖子(마츠다 세이코) - 夏の扉(여름의 문) [가사/해석/독음/듣기] 노래 : 松田聖子 (마츠다 세이코) 가사번역:브로콜리마요 髪を切った私に違う女みたいと 카미오킷타와타시니 치가우온나미타이또 머리를 자른 나에게 다른 여자 같다며 あなたは少し照れたよう 아나타와 스코시테레타요- 그대는 약간 수줍해하는 듯 前を歩いてく 마에오 아루이떼쿠 앞으로 걸어나갔죠 綺麗だよとほんとは 키레이다요또 혼토와 예쁘네라며 사실은 言って欲しかった 잇떼호시캇따 말해줬음 했었어요 あなたはいつもためらいの 아나타와 이츠모 타메라이노 그대는 항상 망설이는 ヴェールの向こうね 붸-루노 무코-네 베일의 저편이네 フレッシュ!フレッシュ!フレッシュ! 후렛슈 후렛슈 후렛슈 프레쉬 프레쉬 프레쉬 夏の扉を開けて 나츠노 토비라오 아케테 여름의 문을 열고 私..

아이묭 - 幸せになりたい(행복해지고 싶어) [가사/해석/독음/듣기]

あいみょん(아이묭) - 幸せになりたい (시아와세니 나리타이 / 행복해지고 싶어) [가사/해석/독음/듣기] 노래 : あいみょん (아이묭) 작사/작곡 : あいみょん (아이묭) 가사번역:브로콜리마요 貴方は私のために 아나타와 와타시노 타메니 너는 날 위해 命を投げ出せるの? 이노치오 나게다세루노? 목숨을 바칠 수 있어? イエス オア ノー 이에스 오아 노- YES OR NO 私のためなら 와타시노타메나라 날 위해서라면 なんだってするんでしょ? 난닷떼스룬데쇼? 뭐든 할거지? ねえ それなら 今針を飲める? 네에 소레나라 이마 하리오노메루? 있지 그렇다면 지금 바늘 먹을 수 있어? 上から目線の女だって思っている? 우에카라메센노 온나닷떼 오못떼이루? 거만한 여자라고 생각하는거야? イエス オア ノー 이에스 오아 노- YES OR ..

松田聖子(마츠다 세이코) - Rock'n Rouge [가사/해석/독음/듣기]  

松田聖子(마츠다 세이코) - Rock'n Rouge [가사/해석/독음/듣기] 노래 : 松田聖子 (마츠다 세이코) 가사번역:브로콜리마요 グッと渋い SPORTS CAR で 굿또시부이 SPORTS CAR데 꽤 옛멋의 SPORTS CAR로 待たせたねとカッコつける 마타세타네또 칵코츠케루 기다렸냐며 멋진 척 髪にグリース光らせて 카미니 그리-스 히카라세떼 머리카락의 왁스 빛내며 決めてるけど絵にならない 키메떼루케도 에니나라나이 신경 썼지만 멋있지는 않아 海へ行こうぜって 우미에이코-젯떼 바다에 가자며 指を鳴らすけれど 유비오 나라스케레도 손가락으로 딱 소리를 내지만 動機が不純だわ 도-키가 후쥰다와 동기가 불순하네 1ダースもいる GIRL FRIEND 이치다-스모이루 GIRL FRIEND 한 박스나 있는 GIRL FRIEND..

아이묭 - ナウなヤングにバカウケするのは当たり前だのクラッ歌(요즘애들에게 먹히는게 당연한 노래) [가사/해석/독음/듣기]  

あいみょん(아이묭) - ナウなヤングにバカウケするのは当たり前だのクラッ歌 (요즘애들에게 먹히는게 당연한 노래) [가사/해석/독음/듣기] 이 곡에는 한 때 유행했었지만 지금은 잘 쓰이지 않는 말투가 많이 사용되어서 해석하는데 어떻게 의역을 해야할까 고민을 좀 했네요 .. ㅎㅎ 특히 일본의 버블시대에 사용되었던 은어들이 많이 등장해요. ザギン(자긴→銀座(긴자))이나 ギロッポン(기롯뽕→六本木(롯뽄기)) 등등..ㅎ 제목부터가 「ナウなヤングにバカウケするのは当たり前だのクラッ歌」인데 ナウ(Now)なヤング(Young)に 나우나 양그니 지금의 젊은애들에게 バカウケするのは 바카우케 스루노와 완전 먹히는 것은 当たり前だのクラッ歌 아타리마에다노 쿠랏카 당연하지 크래커 ..인데 아타리마에다노 쿠랏카 부분 보고 설마..? 싶었는데...

마츠다 세이코 - SWEET MEMORIES [가사/해석/독음/듣기]  

松田聖子(마츠다 세이코) - SWEET MEMORIES [가사/해석/독음/듣기] 노래 : 松田聖子 (마츠다 세이코) 가사번역:브로콜리마요 なつかしい痛みだわ 나츠카시이 이타미다와 그리운 아픔이야 ずっと前に忘れていた 즛또 마에니 와스레떼이따 오래 전에 잊고 있었던 でもあなたを見たとき 데모 아나타오 미타토키 하지만 당신을 봤을 때 時間だけ後戻りしたの 지칸다케 아토모도리시따노 시간만 되돌아갔어 幸福?と聞かないで 코-후쿠?또 키카나이데 행복? 이라고 물어보지마 嘘つくのは上手じゃない 우소츠쿠노와 죠-즈쟈나이 거짓말은 잘 못해 友だちならいるけど 토모다치나라이루케도 친구라면 있지만 あんなには燃えあがれなくて 안나니와 모에아가레나쿠떼 그렇게 타오르진 않아서 失った夢だけが 우시낫따유메다케가 잃어버린 꿈만 美しく見えるのは何故..