あいみょん(아이묭) - ○○ちゃん(○○쨩) [가사/해석/독음/듣기]
노래 : あいみょん (아이묭)
작사/작곡 : あいみょん (아이묭)
가사번역:브로콜리마요
私のこれまでの恋は
와타시노 코레마데노 코이와
이제까지의 내 연애는
この強がりな性格が邪魔をして
코노츠요가리나 세-가쿠가 쟈마오시떼
이 기가 센 성격이 방해를 해서
自分も傷つきさよならする
지분모 키즈츠키사요나라스루
나도 상처 받고 이별을 해
そしてまたハズレを引く
소시떼 마타 하즈레오 히쿠
그리고 다시 꽝을 뽑지
お酒は大好きで悪酔いも少々
오사케와 다이스키데 와루요이모 쇼-쇼-
술이 너무 좋아서 숙취도 약간
好きでもない男と寝たこともある
스키데모나이 오토코토 네타코토모아루
좋아하지도 않는 남자랑 잔 적도 있어
早くに覚えすぎたタバコも
하야쿠니 오보에스기타타바코모
이른 나이부터 피우기 시작한 담배도
何度もやめようとは思ってる
난도모야메요-또와오못떼루
몇번이고 끊으려고 했어
もてないし
모테나이시
인기도 없고 말야
こんな私もおとなになった
콘나와타시모 오토나니낫따
이런 나도 어른이 되었어
そろそろ本当の愛を知りたいわ
소로소로 혼토-노아이오 시리타이와
슬슬 진정한 사랑을 알고 싶어
私のどこがダメですか?
와타시노도코가아메데스까?
내 어디가 별론데?
可愛くなる努力は医者に頼っちゃったけど
카와이쿠나루도료쿠와 이샤니 타욧챳따케도
귀여워지는 노력은 의사에게 맡겼지만
将来の夢はお嫁さん
쇼-라이노 유메와 오요메상
장래희망은 신부
誰か叶えてね
다레카카나에떼네
누군가 이뤄줘
妄想で出来あがる彼氏は
모-소-데 데키아가루 카레시와
망상으로 완성된 남친은
きっとこの世にいたら気持ち悪いだろう
킷또 코노요니이따라 키모치와루이다로-
분명 이 세상에 있다면 기분 나쁠거야
理想の高さは人一倍
리소-노 타카사와 히토이치바이
다른 사람들보다도 이상이 높아
夢見がちなのはわかってる
유메미가치나노와 와캇떼루
꿈이 큰 건 알고 있어
口癖はいいことないかな
구치구세와 이이코토나이카나
습관적으로 말하는 건 "어디 좋은 일 없나~"
幸せのレベルはもう下げた
시아와세노 레베루와 모-사게따
행복의 레벨은 이미 낮췄어
今なら育ちすぎたこの胸で
이마나라 소다치스기타 코노 무네데
지금이라면 계속 키워온 이 가슴으로
誰かに愛を植え付けれるのに
다레카니 아이오 우에츠케레루노니
누군가에게 사랑을 심어줄 수 있는데
こんな私もおとなになって
콘나와타시모 오토나니낫떼
이런 나도 어른이 되어
いろんなことを覚えたわ
이론나코토오 오보에따와
여러가지 경험했어
私のどこがダメですか?
와타시노도코가아메데스까?
내 어디가 별론데?
料理だって人並みにできるのに
료-리닷떼 히토나미니데키루노니
요리도 남들만큼은 하는데
将来はきっといい女
쇼-라이와 킷또 이이온나
미래엔 분명 좋은 여자
誰かもらってね
다리카모랏떼네
누군가 받아줘
私のどこがいけないか
와타시노 도코가이케나이카
내 어디가 안되는건지
そんなの自分が一番に知ってる
손나노지분가 이치방니싯떼루
그런거 내가 제일 잘 알아
得意なことも趣味もない
토쿠이나코토모 슈미모나이
잘 하는 것도 취미도 없어
おまけに勉強もできないけど
오마케니 벵쿄-모데키나이케도
게다가 공부도 못하지만
私は立派な女なの
와타시와 립빠나 온나나노
난 훌륭한 여자야
愛し愛されることを夢見るの
아이시아이사레루코토오 유메미루노
사랑하고 사랑받는 걸 꿈 꿔
私のどこがダメですか?
와타시노도코가아메데스까?
내 어디가 별론데?
可愛くなる努力は医者に頼っちゃったけど
카와이쿠나루도료쿠와 이샤니 타욧챳따케도
귀여워지는 노력은 의사에게 맡겼지만
将来の夢はお嫁さん
쇼-라이노 유메와 오요메상
장래희망은 신부
誰か叶えてね
다레카카나에떼네
누군가 이뤄줘
誰か迎えに来て
다레카 무카에니키떼
누군가 데리러 와줘
'일본음악 가사번역 > J-POP 가사번역' 카테고리의 다른 글
松田聖子(마츠다 세이코) - あなたに逢いたくて ~Missing You~(당신을 만나고 싶어서) [가사/해석/독음/듣기] (1) | 2021.08.28 |
---|---|
아이묭 - お互い様やん(피차일반이잖아) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.08.26 |
松田聖子(마츠다 세이코) - 瞳はダイアモンド(눈동자는 다이아몬드) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.08.23 |
아이묭 - 夜行バス(야간버스) [가사/해석/독음/듣기] (1) | 2021.08.21 |
松田聖子(마츠다 세이코) - 夏の扉(여름의 문) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.08.19 |