일본음악 가사번역/일본밴드 가사번역

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - ゆっくり行こう(천천히 가자)

브로콜리마요 2021. 2. 11. 10:00

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - ゆっくり行こう(천천히 가자)


 

 

노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프)

작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観)


意味ならないけどだからなに

(이미나라나이케도 다카라 나니)

의미 없지만 그래서 뭐


うるせーよ 黙ってろ もういいよ
(우루세-요 다맛떼로 모-이이요)

시끄러 닥쳐 이제 됐어

 

茶色く染まった君の髪
(챠이로쿠 소맛따 키미노 카미)

갈색으로 물든 너의 머리카락

 

でも 同じ声 同じ顔 同じ君
(데모 오나지코에 오나지카오 오나지키미)

하지만 같은 목소리 같은 얼굴 같은 너


そんなに焦るなよ ゆっくり行こう
(손나니 아세루나요 윳쿠리 이코-)

그렇게 조급하게 굴지마 천천히 가자


いつか

(이츠카)

언젠가


くだらない妬みや 変わらない痛みに

(쿠다라나이 네타미야 카와라나이 이타미니)

쓸데없는 질투나 변하지 않는 아픔에


傷ついて気づく日も

(키즈츠이떼 키드쿠히모)

상처받고 깨닫는 날도


この先いつだって 君の味方だよ

(코노사키 이츠닷떼 키미노 미카타다요)

앞으로도 언제든지 네 편이야


だからなに うるせーよ
(다카라 나니 우루세-요)

그니까 뭐  시끄러워


どうせ明日には元通り

(도-세 아시타니와 모토도오리)

어차피 내일에는 원래대로


真っ黒に なるくせに いきがるな
(맛쿠로니 나루쿠세니 이키가루나)

새까매지는 주제에 나대지마

 

だから今日だけは

(다카라 쿄-다케와)

그러니까 오늘만큼은


いつもより悪そうに 怒っても 怖くない

(이츠모요리 와루소-니 오콧떼모 코와쿠나이)

평소보다 나쁜 듯 화를 내도 무섭지 않아

そんなに簡単に 変わらないよ
(손나니 칸탄니 카와라나이요)

그렇게 간단하게 바뀌지 않아


居場所がなくなって 自分だけがいつも

(이바쇼가 나쿠낫떼 지분다케가 이츠모)

설 자리가 없어지고 나만이 항상


ひとりだと思う日も
(히로리다또 오모우 히모)

혼자라고 생각하는 날도

 

なんだ偶然だな ほら一緒だよ
(난다 구-젠다나 호라 잇쇼다요)

뭐야 우연이네 봐 같이 있잖아

 

だからなに うるせーよ

(다카라 나니 우루세-요)

그니까 뭐  시끄러워


 

크리프하이프

[크리프 하이프 공식 홈페이지]

[크리프 하이프 공식 유튜브]

[크리프 하이프 공식 트위터]