YOASOBI(요아소비) - 怪物(괴물) / 비즈타즈 2기 OP
[가사/해석/독음/듣기]
요아소비 신곡인 괴물(怪物/카이부츠)입니다.
비스타즈 (BEASTARS)라는 애니메이션 2기 OP곡이네요.
비스타즈 1기는 저도 봤었는데 비스타즈 분위기랑 요아소비 곡이랑
잘 어울리는 것 같아요 :)
노래 : YOASOBI (요아소비)
작사/작곡 : Ayase
素晴らしき世界に今日も乾杯
스바라시키세카이니 쿄오모캄파이
멋진 세상에 오늘도 건배
街に飛び交う笑い声も
마치니토비카우 와라이코에모
거리에 오가는 웃음소리도
見て見ぬフリしてるだけの作りもんさ
미테미누 후리시테루다케노 츠쿠리몬사
보고도 못본 척 할 뿐이야
気が触れそうだ
키가 후레소-다
미칠 것 같아
クラクラするほどの良い匂いが
쿠라쿠라스루호도노 이이니오이가
어지러울 정도로 좋은 냄새가
ツンと刺した鼻の奥
츤토사시타 하나노오쿠
푹 찔린 코 안
目を覚ます本能のまま
메오사마스 혼노오노마마
눈을 뜬 본능으로
今日は誰の番だ?
쿄오와 다레노반다?
오늘은 누구 차례?
この世界で何が出来るのか
코노세카이데 나니가 데키루노카
이 세상에서 무엇을 할 수 있을까
僕には何が出来るのか
보쿠니와 나니가 데키루노카
나는 무엇 할 수 있을까
ただその真っ黒な目から
타다 소노맛쿠로나 메카라
그저 그 까만 눈에서
涙溢れ落ちないように
나미다 코보레오치나이요-니
눈물이 흐르지 않기를
願う未来に何度でもずっと
네가우미라이니 난도데모즛또
바라는 미래를 몇 번이라도 계속
喰らいつく
쿠라이츠쿠
물어뜯는
この間違いだらけの世界の中
코노마치가이다라케노 세카이노나카
이 엉망진창의 세상 속에서
君には笑ってほしいから
키미니와 와랏테호시이카라
너는 웃길 바라니까
もう誰も傷付けない
모오다레모 키즈츠케나이
이제 누구도 상처입히지 않아
強く強くなりたいんだよ
츠요쿠 츠요쿠나리타인다요
더 강해지고 싶어
僕が僕でいられるように
보쿠가 보쿠데 이라레루요-니
내가 나 자신으로 있을 수 있도록
素晴らしき世界は今日も安泰
스바라시키세카이와 쿄오모안타이
멋진 세상은 오늘도 평안해
街に渦巻く悪い話も
마치니우즈마쿠 와루이하나시모
거리에 몰아치는 나쁜 이야기도
知らない知らないフリして目を逸らした
시라나이 시라나이후리시테 메오소라시타
모르는 척하고 눈을 돌렸어
正気の沙汰じゃないな
쇼-키노자타 쟈나이나
제정신으로 한 짓이 아니야
真面目に着飾った行進
마지메니 키카잣타코-신
착실하게 차려입고 행진
鳴らす足音が弾む行き先は
나라스아시오토가 하즈무이키사키와
울리는 발소리가 튀는 목적지엔
消えない消えない味が染み付いている
키에나이키에나이아지가 시미츠이테이루
사라지지 않는 맛이 배어있어
裏側の世界
우라가와노 세카이
뒷 세계
清く正しく生きること
키요쿠타다시쿠 이키루코토
맑고 올바르게 사는 것
誰も悲しませずに生きること
다레모카나시마세즈니 이키루코토
누구도 슬프게 하지 않고 사는 것
はみ出さず真っ直ぐに生きること
하미다사즈 맛스구니이키루코토
튀지 않고 올곧게 사는 것
それが間違わないで生きること?
소레가 마치가와나이데 이키루코토?
그것이 틀리지 않게 사는 것?
ありのまま生きることが正義か
아리노마마 이키루 코토가 세-기카
있는 그대로 사는 것이 정의인가
騙し騙し生きるのは正義か
다마시다마시 이키루노와세-기카
계속 속이며 사는 게 정의인가
僕の在るべき姿とはなんだ
보쿠노 아루베키스가타토와 난다
나의 참된 모습은 뭐야
本当の僕は何者なんだ
혼토-노 보쿠와 나니모노난다
진짜 나는 누구야
教えてくれよ 教えてくれよ
오시에테쿠레요 오시에테쿠레요
가르쳐 줘 가르쳐 줘
今日も 答えのない世界の中で
쿄오모코타에노나이 세카이노나카데
오늘도 대답 없는 세상 속에서
願ってるんだよ
네갓테룬다요
바라고 있어
不器用だけれど
부키요-다케레도
서툴지만
いつまでも君とただ 笑っていたいから
이츠마데모 키미토 타다와랏테이타이카라
언제까지나 너와 그저 웃고 싶으니까
跳ねる心臓が
하네루 신조-가
뛰는 심장이
体揺らし叫ぶんだよ
카라다유라시 사케분다요
몸을 흔들고 외쳐
今こそ動き出せ
이마코소 우고키다세
지금이야말로 움직이기 시작해
弱い自分を何度でもずっと
요와이지분오 난도데모즛토
약한 나를 몇 번이고 계속
喰らい尽くす
쿠라이 츠쿠스
먹어 치우는
この間違いだらけの世界の中
코노마치가이다라케노 세카이노나카
이 엉망진창의 세상 속에서
君には笑ってほしいから
키미니와 와랏테호시이카라
너는 웃길 바라니까
もう誰も泣かないよう
모-다레모 나카나이요오
이제 아무도 울지 않도록
強く強くなりたいんだよ
츠요쿠츠요쿠 나리타인다요
더욱 강해지고 싶어
僕が僕でいられるように
보쿠가 보쿠데 이라레루 요-니
내가 나 자신으로 있을 수 있도록
ただ君を守るそのために
타다키미오 마모루소노타메니
그저 너를 지키기 위해서
走る走る走るんだよ
하시루하시루 하시룬다요
달리고 달릴 거야
僕の中の僕を超える
보쿠노나카노 보쿠오코에루
내 안의 나를 뛰어넘어
'일본음악 가사번역 > 우타이테 관련 가사번역' 카테고리의 다른 글
YOASOBI(요아소비) - ハルカ(하루카 / 아득히 먼) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.01.18 |
---|---|
YOASOBI(요아소비) - アンコール(앵콜) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.01.17 |
YOASOBI(요아소비) - あの夢をなぞって(그 꿈을 덧그리며) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.01.17 |
YOASOBI(요아소비) - 群青(군청) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.01.16 |
YOASOBI (요아소비) - 夜に駆ける(요루니카케루 / 밤을 달리다)가사/해석/독음/듣기 (1) | 2021.01.16 |