일본음악번역 4

あいみょん(아이묭) - いいことしましょ(이이코토 시마쇼 / 좋은 걸 하자) [가사/해석/독음/듣기]  

あいみょん(아이묭) - いいことしましょ(이이코토 시마쇼 / 좋은 걸 하자) [가사/해석/독음/듣기] 노래 : あいみょん(아이묭) 가사번역:브로콜리마요 あなたを部屋に連れ込んで 아나타오 헤야니츠레콘데 당신을 방에 데려와 いいことしましょ 이이코토시마쇼 좋은 걸 하자 いいことしましょ 이이코토시마쇼 좋은 걸 하자 あなたが部屋に来る前に 아나타가 헤야니쿠루마에니 당신이 방에 오기 전에 片付けをしてスペースを作る 카타즈케오시떼 스페-스 츠쿠루 정리를 해 자리를 만들어 あなたが部屋に来る時は 아나타가 헤야니쿠루토키와 당신이 방에 올 때는 母がきまって顔をしかめる 하하가 키맛떼 카오오시카메루 엄마가 늘 얼굴을 찡그려 大丈夫心配ないわ 다이죠-부 심빠이나이와 괜찮아 걱정하지마 静かにしてるから 시즈카니시떼루카라 조용히 할 테니까 優..

米津玄師(요네즈 켄시) - Lemon (레몬) [가사/해석/독음/듣기]  

米津玄師(요네즈 켄시) - Lemon (레몬) [가사/해석/독음/듣기] 제가 정말정말 좋아하는 요네즈 켄시! 많은 분들이 그렇겠지만 저도 요네즈 켄시는 Lemon이라는 곡으로 접하게 되었어요. 이시하라 사토미가 출현한 언내추럴 OST이기도 하죠! 처음 이 뮤직비디오를 봤을 때는 전혀 상관없지만 어쩐지 시아의 샹들리에랑 비슷한 느낌을 받았습니다. (왜지..) 노래 : 米津玄師(요네즈 켄시) 가사번역:브로콜리마요 夢ならばどれほどよかったでしょう 유메나라바 도레호도 요캇타데쇼- 꿈이라면 얼마나 좋았을까요 未だにあなたのことを夢にみる 이마다니 아나타노 코토오 유메니 미루 아직까지도 당신을 꿈에서 봐 忘れた物を取りに帰るように 와스레타 모노오 토리니 카에루요-니 잊어버린 것을 가지러 돌아가는 것처럼 古びた思い出の埃を払..

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - 本当(혼토-/정말)

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - 本当(혼토-/정말) 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) 少し寄ったから少し酔ったけど 스코시 욧타카라 스코시 욧타케도 잠깐 들리니까 조금 취했지만 帰り道急いで真っ直ぐ歩く 카에리미치 이소이데 맛스구 아루쿠 귀가길 서둘러 곧장 걷는다 一言で言えば「一言で言えない」 히토코토데이에바 히토코토데이에나이 한마디로 말하면 "한마디로 말할 수 없어" 捻くれた気持ちで真っ直ぐ歩く 히네쿠레타 키모치데 맛스구 아루쿠 뒤틀린 마음으로 곧장 걷는다 あと少しで着くからね 아토스코시데 츠쿠카라네 조금만 더 가면 도착하니까 ただいま まってた たわいもない 타다이마 맛테타 타와이모나이 지금 기다리고 있는 정신 없는 いつものしりとり 이..

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - マルコ(마루코)

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - マルコ(마루코) 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) 我々はこの星を支配した 와레와레와 코노 호시오 시하이시따 우리들은 이 별을 지배했다 大人しく無駄な抵抗はもうやめなよ 오토나시쿠 무다나 테-코-와 모-야메나요 쓸데 없는 저항은 말고 얌전히 있어 遠い星のあの故郷 토오이호시노 아노후루사토 먼 별의 그 고향 ベテルギウスとかたぶんその辺 베테루기우스토카 다붕 소노헨 베텔게우스라던가 아마 그 근처 我々はって1人だからさ 와레와레왓떼 히토리다카라사 우리는 혼자니까 これからもずっとここに居させてよ 코레카라모 즛또 코코니 이사세떼요 이제부터도 쭉 여기에 있게 해줘 信じてたのに 好きの裏の嫌いだとかたぶんその辺 신지테타노..