일본음악 가사번역/J-POP 가사번역

あいみょん(아이묭) - いいことしましょ(이이코토 시마쇼 / 좋은 걸 하자) [가사/해석/독음/듣기]  

브로콜리마요 2021. 5. 31. 10:00

あいみょん(아이묭) - いいことしましょ(이이코토 시마쇼 / 좋은 걸 하자) [가사/해석/독음/듣기]  

 


 

 

노래 : あいみょん(아이묭)


가사번역:브로콜리마요

 

あなたを部屋に連れ込んで 

아나타오 헤야니츠레콘데
당신을 방에 데려와

いいことしましょ 

이이코토시마쇼
좋은 걸 하자

いいことしましょ 

이이코토시마쇼
좋은 걸 하자


あなたが部屋に来る前に

아나타가 헤야니쿠루마에니
당신이 방에 오기 전에

片付けをしてスペースを作る 

카타즈케오시떼 스페-스 츠쿠루
정리를 해 자리를 만들어

あなたが部屋に来る時は 

아나타가 헤야니쿠루토키와
당신이 방에 올 때는

母がきまって顔をしかめる 

하하가 키맛떼 카오오시카메루
엄마가 늘 얼굴을 찡그려

大丈夫心配ないわ 

다이죠-부 심빠이나이와
괜찮아 걱정하지마

静かにしてるから 

시즈카니시떼루카라
조용히 할 테니까


優しい愛で

야사시이아이데
부드러운 사랑으로

この膨らみに触れて 

고노후쿠라미니후레떼
이 부푼 곳에 닿아서

かすかな吐息で

카스카나토이키데
가느다란 숨소리로
 
聞こえないように 

키코에나이요-니
들리지 않도록

あなたを部屋に呼ぶことは 

아나타오헤야니 요부코토와
당신을 방에 부르는 건

何を意味する

나니오 이미스루
뭘 의미할까

わかってるでしょ

와캇떼루데쇼
알고 있겠지

あなたこそ期待してるじゃん

아나타코소 키타이시떼룬쟝
너야말로 기대하고 있잖아

隠しても気持ち膨れ上がってる 

카쿠시떼모 키모치 후쿠레아갓떼루
숨겨도 마음이 부풀어져 있어

すべらせるその手で

스베라세루 소노테데 
미끄러지는 그 손으로

私を惑わせて

와타시오 마도와세떼
나를 현혹시키고

音を立てぬように

오토오 타테누요-니
소리를 내지 않도록

気づかれないように

키즈카레나이요-니
눈치채지 못하도록



半分とじた目で

한분 토지따메데
반쯤 감은 눈으로

あの丘をこえたいの 

아노오카오 코에따이노
저 언덕을 넘고싶어

一人じゃいけないわ

히토리쟈이케나이와
혼자서는 갈 수 없어

ほら ここに来て

호라, 코코니 키떼
자, 이리 와

優しい愛で

야사시이아이데
부드러운 사랑으로

この膨らみに触れて

코노후쿠라미니 후레떼
이 부푼 곳에 닿아서

かすかな吐息で

카스카나토이키데
가느다란 숨소리로
 
聞こえないように 

키코에나이요-니
들리지 않도록

すべらせるその手で 

스베라세루 소노테데
미끄러지는 그 손으로

私を惑わせて

와타시오 마도와세떼
나를 현혹시키고

音を立てぬように

오토오 타테누요-니
소리를 내지 않도록

気づかれないように

키즈카레나이요-니
눈치채지 못하도록


あなたを部屋に連れ込んで

아나타오 헤야니츠레콘데
당신을 방에 데려와

いいことしましょ 

이이코토시마쇼
좋은 걸 하자

いいことしましょ 

이이코토시마쇼
좋은 걸 하자