일본음악 가사번역/일본밴드 가사번역

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - あ(아)[가사/해석/독음/듣기]

브로콜리마요 2021. 4. 23. 10:00

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - あ(아)

[가사/해석/독음/듣기]


 

 

노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프)

작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観)


가사번역:브로콜리마요

 

あ、無害な言葉を並べて

아, 무가이나 코토바오 나라베떼

아, 무해한 말들을 나열하고


あ、これ位意味の無い言葉なら

아, 고레구라이 이미노나이 코토바나라

아, 이정도로 의미 없는 말이라면

 

恥ずかしくなったりしないしな
하즈카시쿠낫따리시나이시나

창피해질 일 없고 말야

 

あ、信じるのはダサいから
아, 신지루노와 다사이카라

아, 믿는 건 촌스러우니까

 

あ、裏切られるのが死ぬほど怖いから

아, 우라기라레루노가 시누호도고와이카라

아, 배신당하는게 죽을만큼 무서우니까

 

もう意味なんて要らねぇよ
모-이미난떼이라네-요

이젠 의미따위 필요 없다구


あっ、そういえば思い出した

앗, 소-이에바 오모이다시타

앗, 그러고보니 생각났다

 

どうしてもこれだけは

도우시떼모 코레다케와

어떻게 해서든 이것만큼은

 

伝えたいって事があって
츠타에타잇떼 코토가 앗떼

전하고 싶은 것이 있어서

 

あっ、でももう諦めたから

앗, 데모 모- 아키라메타카라

앗, 하지만 포기했으니까

 

別に気にしないでねって
베츠니 키니시나이데넷떼

딱히 신경쓰지말라고

 

これまるで探さないでって

고레마루데 사가사나이뎃떼

이거 마치 찾자말라는 듯

 

書いた手紙じゃん
카이타 테가미쟝

쓴 편지잖아


あー、口パクでトキメク馬鹿に
아-, 쿠치파쿠데 토키메쿠 바카니

아-, 립싱크로 두근대는 바보에게

 

あぁ、溜息で吹き消す灯り
아아, 타메이키데 후키케스 아카리

아아, 한숨으로 불어 끈 불빛

 

大事なのはメッセージより

다이지나노와 멧세-지요리

중요한건 메시지보다

 

パッケージで もう全部嫌になった
팟케-지데 모-젬부 이야니낫따

패키지로 이젠 전부 싫어졌어


あー、煌きを諦めた夜を

아-, 키라메키오 아키라메타 요루오

아-, 반짝임을 포기한 밤을

 

あぁ、口パクで吹き消す辺り
아아, 쿠치파쿠데 후키케스 아타리

아아, 립싱크로 불어 끌 즈음

 

さすがですね クソですね

사스가데스네 쿠소데스네

역시 그렇네요 뭣 같네요

 

そうですね
소-데스네

그렇네요


あーあ
아-아

아-아


あっ、そう言えば思い出した

앗, 소-이에바 오모이다시타

앗, 그러고보니 생각났다

 

実はこの話には面白い続きがあって
지츠와 코노하나시니와 오모시로이 츠즈키가 앗떼

실은 이 이야기에는 재밌는 다음 이야기가 있어서

 

あっ、でももう諦めたから

앗, 데모 모- 아키라메타카라

앗, 하지만 이미 포기했으니까

 

別に気にしないでねって
베츠니 키니시나이데넷떼

딱히 신경쓰지 말라고

 

それまるで上下巻ある本の上だけだ
소레마루데 죠-게캉아루 홍노죠다케다

그건 마치 상하권 있는 책의 상 뿐인 경우다

 

あー、口パクでトキメク馬鹿に
아-, 쿠치파쿠데 토키메쿠 바카니

아-, 립싱크로 두근대는 바보에게

 

あぁ、溜息で吹き消す灯り
아아, 타메이키데 후키케스 아카리

아아, 한숨으로 불어 끈 불빛

 

大事なのはメッセージより

다이지나노와 멧세-지요리

중요한건 메시지보다

 

パッケージで もう全部嫌になった
팟케-지데 모-젬부 이야니낫따

패키지로 이젠 전부 싫어졌어


あー、煌きを諦めた夜を

아-, 키라메키오 아키라메타 요루오

아-, 반짝임을 포기한 밤을

 

あぁ、口パクで吹き消す辺り
아아, 쿠치파쿠데 후키케스 아타리

아아, 립싱크로 불어 끌 즈음

 

さすがですね クソですね

사스가데스네 쿠소데스네

역시 그렇네요 뭣 같네요

 

そうですね
소-데스네

그렇네요


あーーーーーーあ
아------아

아------아


[크리프 하이프 공식 홈페이지]

[크리프 하이프 공식 유튜브]

[크리프 하이프 공식 트위터]