星野源(호시노 겐) - 恋(코이 / 사랑) [가사/해석/독음/듣기]
「도망치는 건 부끄럽지만 도움이된다」 (逃げるのは恥だが役に立つ : 니게루노와하지다가야쿠니타츠) 라는
드라마에 나왔던 곡입니다. 줄여서 니게하지라고 많이들 하죠.
인기작이었던 만큼 주제가인 호시노 겐의 恋(코이 / 사랑)도 많은 사랑을 받았고
특히 드라마에서도 이 노래에 맞춰 극중 인물들이 춤을 추는데
이게 코이단스 (코이댄스)라고 불려져서 유튜브에서 많이들 커버하는게 유행하곤 했었습니다.
저는 호시노 겐은 이 때 처음 봤었는데요.
니게하지에서 남자 주인공 역할로도 나오고 노래도 부르고
심지어 가사 번역하려고 지금 보니 작사 작곡까지 하셨다니 다재다능한 분 같네요.
노래/작사/작곡 : 星野源(호시노 겐)
가사번역:브로콜리마요
営みの街が暮れたら 色めき
이토나미노마치가 쿠레타라 이로메키
일하던 거리가 해가 지면 활기 띄고
風たちは運ぶわ カラスと人々の群れ
카제타치와 하코부와 카라스토히토비토노무레
바람들은 나르지 까마귀와 사람들의 무리
意味なんかないさ 暮らしがあるだけ
이미난카나이사 쿠라시가아루다케
의미따위 없어 생활이 있을 뿐
ただ腹を空かせて 君のもとへ帰るんだ
타다하라오스카세테 키미노모토에카에룬다
그저 배가 고픈 채로 네가 있는 데로 돌아가는거야
物心ついたらずっと見上げて思うことが
모노고코로츠이타라 즛토 미아게테오모우코토가
철들었을 때 부터 위를 보며 드는 생각이
この世にいる誰も 二人から
코노요니이루다레모 후타리카라
이 세상에 있는 모두도 두사람으로부터
胸の中にあるもの いつか見えなくなるもの
무네노나카니아루모노 이츠카미에나쿠나루모노
가슴 속에 있는 것 언젠가 보이지 않게 되는 것
それは側にいること いつも思い出して
소레와소바니이루코토 이츠모오모이다시테
그것은 곁에 있다는 것 언제나 떠올려
君の中にあるもの 距離の中にある鼓動
키미노나카니아루모노 쿄리노나카니아루고도-
네 안에 있는 것 거리 안에 있는 고동
恋をしたの あなたの 指の交ざり 頬の香り
코이오시타노 아나타노 유비노마자리 호오노카오리
사랑을 한거야 너의 손가락의 얽히고 볼의 향
夫婦を超えてゆけ
후-후오 코에테유케
부부를 넘어서 가라
みにくいと秘めた想いは 色づき
미니쿠이토 히메타오모이와 이로즈키
추하다고 감춰온 마음은 물이 들고
白鳥は運ぶわ 当たり前を変えながら
하쿠초-와 하코부와 아타리마에오 카에나가라
백조는 가져다주지 당연한 것들을 바꾸어가며
恋せずにいられないな 似た顔も 虚構にも
코이세즈니이라레나이나 니타카오모 쿄코-니모
설레지 않을 수 없네 닮은 얼굴도 허구에도
愛が生まれるのは 一人から
아이가 우마레루노와 히토리카라
사랑이 태어나는 것은 한사람부터
胸の中にあるもの いつか見えなくなるもの
무네노나카니아루모노 이츠카미에나쿠나루모노
가슴 속에 있는 것 언젠가 보이지 않게 되는 것
それは側にいること いつも思い出して
소레와소바니이루코토 이츠모오모이다시테
그것은 곁에 있다는 것 언제나 떠올려
君の中にあるもの 距離の中にある鼓動
키미노나카니아루모노 쿄리노나카니아루고도-
네 안에 있는 것 거리 안에 있는 고동
恋をしたの あなたの 指の交ざり 頬の香り
코이오시타노 아나타노 유비노마자리 호오노카오리
사랑을 한거야 너의 손가락의 얽히고 볼의 향
夫婦を超えてゆけ
후-후오 코에테유케
부부를 넘어서 가라
泣き顔も 黙る夜も 揺れる笑顔も いつまでもいつまでも
나키가오모 다마루요루모 유레루에가오모 이츠마데모 이츠마데모
우는 얼굴도 침묵하는 밤도 흔들리는 웃음도 언제까지나 언제까지나
胸の中にあるもの いつか見えなくなるもの
무네노나카니아루모노 이츠카미에나쿠나루모노
가슴 속에 있는 것 언젠가 보이지 않게 되는 것
それは側にいること いつも思い出して
소레와소바니이루코토 이츠모오모이다시테
그것은 곁에 있다는 것 언제나 떠올려
君の中にあるもの 距離の中にある鼓動
키미노나카니아루모노 쿄리노나카니아루고도-
네 안에 있는 것 거리 안에 있는 고동
恋をしたの あなたの 指の交ざり 頬の香り
코이오시타노 아나타노 유비노마자리 호오노카오리
사랑을 한거야 너의 손가락의 얽히고 볼의 향
夫婦を超えてゆけ
후-후오 코에테유케
부부를 넘어서 가라
二人を超えてゆけ
후타리오코에테유케
둘을 넘어서 가라
一人を超えてゆけ
히토리오코에테유케
혼자를 넘어서 가라
'일본음악 가사번역 > J-POP 가사번역' 카테고리의 다른 글
miwa - ヒカリへ [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.03.30 |
---|---|
[가사/해석/독음/듣기] 星野源(호시노 겐) - Weekend (0) | 2021.02.27 |
[가사/해석/독음/듣기] m-flo(엠플로) - miss you (0) | 2021.02.01 |
[가사/해석/독음/듣기] 宇多田ヒカル(우타다 히카루) - 二時間だけのバカンス(두 시간 뿐인 바캉스) feat. 椎名林檎(시이나 링고) (0) | 2021.02.01 |
MISIA - 逢いたくていま(만나고싶어서 지금)[가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.01.24 |