일본음악 가사번역 252

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - 山羊、数える(염소 세기)

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - 山羊、数える(야기 카조에루/염소 세기) 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) お元気ですか、相変わらずでもそれが嬉しいな (오겡끼데스까 아이카와라즈 데모 소레가 우레시이나) 잘 지내요? 변함없지만 그게 기쁘죠 バンドは辞めたよ、バイトは続けるよ (반도와야메따요 바이토와 츠즈케루요) 밴드는 그만뒀어 알바는 계속하고 また君に会いたいよ (마따 키미니 아이타이요) 네가 또 보고싶어 寝れないから数えてた羊が (네레나이까라 카조에떼따 히츠지가) 잠들 수 없어서 세고 있었던 양이 寝れそうになってから山羊だった事に気付いて (네레소우니낫떼까라 야기닷따코토니 키즈이떼) 잠들 듯 할 때 보니 염소였단 걸 깨닫고 また最初から数え..

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - クリープ(크리프) [가사/해석/독음/듣기]

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - クリープ(크리프) [가사/해석/독음/듣기/MV] 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) 가사번역:브로콜리마요 歌に出来ないこんな事を 우타니데키나이 콘나코토오 노래로 만들 수 없는 이런 일을 ちょっと甘く薄めてくれよ 춋토 아마쿠우스메테쿠레요 약간 달콤하게 묽게 해줘 馬鹿でもわかるあんな事は 바카데모 와카루 안나코토와 바보여도 알 수 있는 그런 일은 今更歌いたくないけど 이마사라 우타이타쿠나이케도 이제와서 노래하고 싶지 않지만 散々迷って吐き出したら負けだよ 산잔마욧테 하키다시타라 마케다요 자꾸 망설이다 뱉어내면 지는거야 凡人気取って飲み込んだら勝ちだよ 본진키돗테 노미콘다라 카치다요 평번함 사람인 체 하며 참으면..

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - 蛍の光(호타루노 히카리/반딧불)

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - 蛍の光(호타루노 히카리/반딧불) 00:05~00:32 까지가 蛍の光 (반딧불) 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) いつかのさようならの前に 이츠카노 사요-나라노 마에니 언젠가의 작별인사 전에 ちゃんと言っておきたくて 챤토 잇떼오키타쿠테 제대로 말해두고 싶어서 全部嘘になる気がして 젬부 우소니나루 키가시테 전부 거짓이 될 것만 같아서 怖くなるけどちゃんと話すね 코와쿠나루케도 챳토 하나스네 무섭지만 제대로 말할게 自分で決めたことも全部 지분데키메타코토모 젬부 내가 정한 것도 전부 まとめて大人のせいにして 마토메테 오토나노세-니시테 다 합쳐서 어른들 탓으로 해서 どれも嘘にしてしまえば 도레모 우소니시테시마에바 ..

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - ホテルのベッドに飛び込んだらもう一瞬で朝だ(호텔침대에 뛰어들었더니 한순간에 벌써 아침이다)

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - ホテルのベッドに飛び込んだらもう一瞬で朝だ (호텔침대에 뛰어들었더니 한순간에 벌써 아침이다) 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) 今日は来てくれてほんとうにありがとうまたね、次の街へ 쿄-와키테쿠레테 혼토-니아리가토- 마타네 츠기노마치에 오늘은 와줘서 정말 고마워 또 만나 다음 거리로 今日は居てくれてほんとうにありがとうまたね、この街で 쿄-와이테쿠레테 혼토-니아리가토- 마타네 코노마치데 오늘은 있어줘서 정말 고마워 또 만나 이 거리에서 その気持ちがいつまでも変わらずに君の中にあるように 소노키모치가 이츠마데모 카와라즈니 키미노나카니 아루요-니 그 마음이 언제나 변치않고 네 안에 있도록 不細工な旅は続いて行く 부사이..

蜂屋ななし(하치야 나나시) - ノイローゼ(노이로제)[가사/해석/독음/듣기] 

蜂屋ななし(하치야 나나시) - ノイローゼ(노이로제) [가사/해석/독음/듣기] 가사번역:브로콜리마요 もう分かったろ繰り返しては 모오 와캇타로 쿠리카에시테와 이젠 알고 있잖아 되풀이해서는 「ねぇ、愛をちょうだい」無い物強請んの 「네에, 아이오 쵸오다이」 나이 모노 네단노 "저기, 사랑을 줘" 없는 걸 달라 졸라대 堂々と言えるもんだから 도오도오토 이에루 몬다카라 당당하게 말하니까 頭がおかしくなりそうだ 아타마가 오카시쿠 나리소오다 머리가 이상해질 것 같아 こっ酷く使われました 콧피도쿠 츠카와레마시타 지독하게 이용당했습니다 腐った関係に反吐が出そうだ 쿠삿타 칸케이니 헤도가 데소-다 부패된 관계에 구역질이 날 것 같아 献身懸命慣れたその心に根を張って枯れ果てた 켄신켄메이 나레타 소노코코로니 네오핫테 카레하테타 최선을 다한 헌신..

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - わすれもの(잊은 물건)

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - わすれもの(와스레모노/잊은 물건) 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) 出発進行腐った生ぬるい風に (슛빠츠신코-쿠삿따 나마누루이 카제니) 출발 진행 썩은 미적지근한 바람에 みんなのスカートが揺れる (민나노 스카-토가 유레루) 모두의 스커트가 흔들려 見えそうで見えない気持ち (미에소-데 미에나이 키모치) 보일 것 같으면서 모이지 않는 마음 赤い勝負の色 (아카이 쇼-부노 이로) 붉은 승부의 색 雨天決行湿った生ぬるい雨に (우텐켓코- 시멧따 나마누루이 아메니) 우천 결행 축축하고 미적지근한 비에 みんなのスカートが濡れる (민나노 스카-토가 유레루) 모두의 스커트가 흔들려 言えそうで言えない言葉 (이에소-데 이에..

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - 栞(시오리 / 책갈피) [가사/해석/독음/듣기]

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - 栞(시오리 / 책갈피) [가사/해석/독음/듣기] 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) 가사번역:브로콜리마요 途中でやめた本の中に挾んだままだった 토츄-데야메타혼노나카니 하산다마마닷타 읽다만 책 속에 끼워둔 채였어 空気を読むことに忙しくて 쿠우키오요무코토니 이소가시쿠테 분위기 파악하는 것에 바빠 今まで忘れてたよ 이마마데와스레테타요 이제껏 잊고 있었어 句読点がない君の嘘はとても可愛かった 쿠토-텐가나이 키미노우소와 토테모 카와이캇타 구두점이 없는 네 거짓말은 굉장히 귀여웠어 後ろ前逆の優しさは、すこしだけ本当だった 우시로마에 갸쿠노야사시사와 스코시다케 혼토-닷타 앞뒤 거꾸로인 상냥함은 약간은 사실이었어 簡単なあ..

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - リグレット(리그레트)

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - リグレット(리그레트) 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) 君がいなくなった日も (키미가 이나쿠낫따 히모) 네가 없어진 날도 僕はいつも通りで (보쿠와 이츠모도오-리데) 나는 평소와 다름 없고 とくに変わった事もなくて (토니카쿠 카왓따코토모 나쿠테) 어쨌든 바뀐 것도 없이 帰り道CDを聴いてた (카에리미치 씨디오 키이떼따) 집에 가는 길에 CD를 듣고 있었어 君がいなくなった日も (키미가 이나쿠낫따 히모) 네가 없어진 날도 僕はいつも通りで (보쿠와 이츠모도오-리데) 나는 평소와 다름 없고 とくに変わった事もなくて (토니카쿠 카왓따코토모 나쿠테) 어쨌든 바뀐 것도 없이 帰り道CDを聴いてた (카에리미치 씨디오..

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - マルコ(마루코)

creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) - マルコ(마루코) 노래 : creephyp (クリープハイプ/크리프하이프) 작사/작곡 : 오자키 세계관 (尾崎世界観) 我々はこの星を支配した 와레와레와 코노 호시오 시하이시따 우리들은 이 별을 지배했다 大人しく無駄な抵抗はもうやめなよ 오토나시쿠 무다나 테-코-와 모-야메나요 쓸데 없는 저항은 말고 얌전히 있어 遠い星のあの故郷 토오이호시노 아노후루사토 먼 별의 그 고향 ベテルギウスとかたぶんその辺 베테루기우스토카 다붕 소노헨 베텔게우스라던가 아마 그 근처 我々はって1人だからさ 와레와레왓떼 히토리다카라사 우리는 혼자니까 これからもずっとここに居させてよ 코레카라모 즛또 코코니 이사세떼요 이제부터도 쭉 여기에 있게 해줘 信じてたのに 好きの裏の嫌いだとかたぶんその辺 신지테타노..

[가사/해석/독음/듣기] DALI - ムーンライト伝説(문라이트 전설) /미소녀전사 세일러문 OP (달의 요정 세일러문) 

[가사/해석/독음/듣기] DALI - ムーンライト伝説(문라이트 전설) / 미소녀전사 세일러문 OP (달의 요정 세일러문) 추억의 애니메이션 달의 요정 세일러문 (미소녀 전사 세일러문) 일본판 오프닝곡입니다. 우리나라에서 방영한 OP곡 들어보면 번역을 시적으로 정말 정말 잘하신 것 같아요. 여기서는 가능한 직역으로 번역한 가사를 올려볼게요. 노래 : DALI 작사:小田佳奈子 작곡 : 小諸 鉄矢 가사번역:브로콜리마요 ゴメンね素直じゃなくて 고멘네 스나오쟈나쿠테 미안해 솔직하지 못해서 夢の中ならいえる 유메노나카나라 이에루 꿈속이라면 말할 수 있어 思考回路はショート寸前 시코-카이로와 쇼-토슨젠 사고회로는 끊어지기 직전 今すぐ会いたいよ 이마스구아이타이요 지금 당장 만나고싶어 泣きたくなるようなMoonlight 나키타..