松田聖子(마츠다 세이코) - 瑠璃色の地球(유리색의 지구) [가사/해석/독음/듣기]
노래 : 松田聖子 (마츠다 세이코)
가사번역:브로콜리마요
夜明けの来ない夜は無いさ
요아케노 코나이 요루와 나이사
새벽이 오지 않는 밤은 없어
あなたがポツリ言う
아나타가 포츠리 이우
그대가 불쑥 말하죠
燈台の立つ岬で
토-다이노 타츠 미사키데
등대가 서있는 곶에서
暗い海を見ていた
쿠라이 우미오 미떼이따
어두운 바다를 보고 있었어요
悩んだ日もある 哀しみに
나얀다히모아루 카나시미니
고민했던 날도 있죠 슬픔에
くじけそうな時も
쿠지케소-나 토키모
기죽을 것 같을 때에도
あなたがそこにいたから
아나타가소코니 이따카라
그대가 거기에 있었기에
生きて来られた
이키떼코라레따
살아올 수 있었어요
朝陽が水平線から
아사히가 스이헤-센카라
아침 해가 수평선에서
光の矢を放ち
히카리노 야오 하나치
빛의 화살을 쏘아
二人を包んでゆくの
후타리오 츠츤데유쿠노
두 사람을 감싸네
瑠璃色の地球
루리이로노 치큐-
유리색의 지구
泣き顔が微笑みに変わる
나키가오가 호호에미니 카와루
우는 얼굴이 미소로 바뀌어
瞬間の涙を
슌칸노 나미다오
순간의 눈물을
世界中の人たちに
세카이쥬-노 히토타치니
온 세상 사람들에게
そっとわけてあげたい
솟또아케테아게따이
슬쩍 나누어 주고 싶어
争って傷つけあったり
아라솟떼 키즈츠케앗따리
싸워서 서로 상처주기도 하고
人は弱いものね
히토와 요와이모노네
사람은 약한 법이죠
だけど愛する力も
다케도 아이스루 치카라모
하지만 사랑하는 힘도
きっとあるはず
킷토 아루하즈
분명 있을거에요
ガラスの海の向こうには
가라스노 우미노 무코-니와
유리 바다의 저편에는
広がりゆく銀河
히로가리유쿠 깅가
넓어져 가는 은하
地球という名の船の
치큐-토이우 나노 후네노
지구라는 이름의 배
誰もが旅人
다레모가 타비비또
모두가 나그네
ひとつしかない
히토츠시카 나이
하나 밖에 없어
私たちの星を守りたい
와타시타치노 호시오 마모리타이
우리들의 별을 지키고 싶어
朝陽が水平線から
아사히가 스이헤-센카라
아침 해가 수평선에서
光の矢を放ち
히카리노 야오 하나치
빛의 화살을 쏘아
二人を包んでゆくの
후타리오 츠츤데유쿠노
두 사람을 감싸네
瑠璃色の地球
루리이로노 치큐-
유리색의 지구
瑠璃色の地球
루리이로노 치큐-
유리색의 지구
'일본음악 가사번역 > J-POP 가사번역' 카테고리의 다른 글
あいみょん(아이묭) - 貴方解剖純愛歌 ~死ね~(당신해부 순애가 ~죽어~) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.07.20 |
---|---|
あいみょん(아이묭) - マリーゴールド(마리골드) [가사/해석/독음/듣기] (1) | 2021.07.11 |
あいみょん(아이묭) - 愛を伝えたいだとか(사랑을 전하고 싶다던가) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.07.06 |
松田聖子(마츠다 세이코) - 靑い珊瑚礁(아오이 산고쇼우 / 푸른 산호초) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.06.23 |
一青窈 (히토토 요) - ハナミズキ(하나미즈키 ) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.06.21 |