YOASOBI(요아소비) - たぶん(아마)[가사/해석/독음/듣기]
노래 : YOASOBI (요아소비)
작사/작곡 : Ayase
가사번역:브로콜리마요
涙流すことすら無いまま
나미다나가스코토스라 나이마마
눈물 흘릴 일이 없이
過ごした⽇々の痕⼀つも残さずに
스고시따히비노 아토히토츠모 노코사즈니
보낸 나날의 흔적 하나도 남김없이
さよならだ
사요나라다
작별인사해
⼀⼈で迎えた朝に
히토리데 무카에따아사니
혼자서 맞이한 아침에
鳴り響く誰かの⾳
나리히비쿠 다레카노오토
울려퍼지는 누군가의 소리
⼆⼈で過ごした部屋で
후타리데스고시타 헤야데
둘이 함께 지냈던 방에서
⽬を閉じたまま考えてた
메오토지따마마 캉가에떼따
눈을 감고 생각했어
悪いのは誰だ
와루이노와다레다
잘못한 건 누구인가
分かんないよ
와칸나이요
모르겠어
誰のせいでもない
다레노세-데모나이
누구의 탓도 아냐
たぶん
타붕
아마
僕らは何回だってきっと
보쿠라와 난카이닷떼 킷또
우리들은 몇 번이라도 분명
そう何年だってきっと
소- 난넨닷떼 킷또
그래 몇 년이어도 분명
さよならと共に終わるだけなんだ
사요나라토 토모니 오와루다케난다
작별인사와 함께 끝날 뿐이야
仕⽅がないよきっと
시카타가나이요 킷또
어쩔수 없어 분명
「おかえり」
「오카에리」
"어서와"
思わず零れた⾔葉は
오모와즈 코보레따코토바와
무심결에 흘러나온 말은
違うな
치가우나
달라
⼀⼈で迎えた朝に
히토리데 무카에따아사니
혼자서 맞이한 아침에
ふと想う誰かのこと
후또 오모우 다레카노코토
문득 떠오른 누군가
⼆⼈で過ごした⽇々の
후타리데 스고시따히비노
둘이 함께 보낸 나날의
当たり前がまだ残っている
아타리마에가 마다노콧떼이루
당연함이 아직 남아 있어
悪いのは君だ
와루이노와 키미다
잘못한 건 너야
そうだっけ
소-닷케
그랬던가
悪いのは僕だ
와루이노와 보쿠다
잘못한건 나야
たぶん
타붕
아마
これも⼤衆的恋愛でしょ
코레모 타이슈-테키나 렝아이데쇼
이것도 대중적인 연애인거겠지
それは最終的な答えだよ
소레와사이슈-테키나코타에다요
그건 최종적인 답이야
僕らだんだんとズレていったの
보쿠라 단단또 즈레데잇따노
우리들은 점점 엇갈리기 시작했어
それもただよくある聴き慣れたストーリーだ
소레모 타다요쿠아루 키키나레따스토-리-다
그것도 자주 듣는 흔한 스토리야
あんなに輝いていた⽇々にすら
안나니 카가야이떼이따히비니스라
그렇게 빛나던 나날들 조차
埃は積もっていくんだ
호코리와 츠못떼이쿤다
먼지는 쌓여가
僕らは何回だってきっと
보쿠라와 난카이닷떼 킷또
우리들은 몇 번이라도 분명
そう何年だってきっと
소-난넨닷떼 킷또
그래 몇 년이어도 분명
さよならに続く道を歩くんだ
사요나라니 츠즈쿠 미치오 아루쿤다
작별인사와 이어진 길을 걸어
仕⽅がないよきっと
시카타가나이요 킷또
어쩔수 없어 분명
「おかえり」
「오카에리」
"어서와"
いつもの様に
이츠모노요-니
언제나처럼
零れ落ちた
코보레오치따
흘러 나왔어
分かり合えないことなんてさ
와카리아에나이코토난떼사
서로 이해하지 못하는 건
幾らでもあるんだきっと
이쿠라데모아룬다 킷또
얼마든지 있어 분명
全てを許し合えるわけじゃないから
스베데오 유루시아에루와케쟈 나이까라
전부 서로가 용서한 건 아니니까
ただ、優しさの⽇々を
타다 야사시사노히비오
그저 상냥했던 나날을
⾟い⽇々と感じてしまったのなら
츠라이히비또 칸지떼시맛따노나라
괴로운 나날로 느껴지게 되어버렸다면
戻れないから
모도레나이까라
돌아갈 수 없으니까
僕らは何回だってきっと
보쿠라와 난카이닷떼 킷또
우리들은 몇 번이라도 분명
僕らは何回だってきっと
보쿠라와 난카이닷떼 킷또
우리들은 몇 번이라도 분명
そう何年だってきっと
소- 난넨닷떼 킷또
그래 몇 년이어도 분명
さよならと共に終わるだけなんだ
사요나라또토모니 오와루다케난다
작별인사와 함께 끝날 뿐이야
仕⽅がないよきっと
시카타가나이요킷또
어쩔수 없어 분명
「おかえり」
「오카에리」
"어서와"
思わず零れた⾔葉は
오모와즈 코보레따코토바와
무심결에 흘러나온 말은
違うな
치가우나
달라
それでも何回だってきっと
소레데모 난카이닷데 킷또
그런데도 몇 번이라도 분명
そう何年だってきっと
소- 난넨닷떼 킷또
그래 몇 년이어도 분명
始まりに戻ることが出来たなら
하지마리니 모도루코토가 데키타나라
처음으로 돌아갈 수 있다면
なんて、思ってしまうよ
난떼 오못떼시마우요
이라는 생각을 하게 돼
「おかえり」
「오카에리」
"어서와"
届かず零れた⾔葉に
토도카즈 코보레따코토바니
닿지 못하고 흘러나온 말에
笑った
와랏따
웃었어
少し冷えた朝だ
스코시 히에따아사다
조금 쌀쌀해진 아침이야
'일본음악 가사번역 > 우타이테 관련 가사번역' 카테고리의 다른 글
蜂屋ななし(하치야 나나시) - ノイローゼ(노이로제)[가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.02.22 |
---|---|
[가사/해석/독음/듣기] Ado - うっせぇわ(시끄러) (0) | 2021.02.13 |
YOASOBI(요아소비) - ハルジオン(봄망초) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.01.18 |
YOASOBI(요아소비) - ハルカ(하루카 / 아득히 먼) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.01.18 |
YOASOBI(요아소비) - アンコール(앵콜) [가사/해석/독음/듣기] (0) | 2021.01.17 |