일본음악 가사번역/우타이테 관련 가사번역

天月 (아마츠키)cover - 高嶺の花子さん(머나먼 하나코씨)[가사/해석/독음/듣기] 

브로콜리마요 2021. 3. 3. 10:00

baback number(天月 cover) - 高嶺の花子さん(머나먼 하나코씨)

[가사/해석/독음/듣기]  


 

 

원곡 : baback number

天月(아마츠키) cover


가사번역:브로콜리마요

 

 

君から見た 僕はきっと

키미카라 미타 보쿠와 킷토

네가 본 나는 분명

 

ただの友達の友達

타다노 토모다치노 토모다치

그저 친구의 친구

 

 

たかが知人Bに向けられた 

타카가 치진비니 무케라레타 

고작해야 지인 B을 향한

 

笑顔があれならもう恐ろしい人だ

에가오가 아레나라 모오 오소로시이 히토다

미소가 저 정도라면 정말 무서운 사람이다

 

君を惚れさせる 

키미오 호레사세루 

너를 반하게 할 

 

黒魔術は知らないし

쿠로마쥬츠와 시라나이시

흑마법같은건 모르고

 

 

海に誘う勇気も車も無い 

우미니 사소우 유-키모 쿠루마모 나이 

바다에 놀러가자고 꼬실 용기도 차도 없어

 

でも見たい 

데모 미타이 

하지만 보고 싶어

 

隣で目覚めてオハヨウと笑う君を

토나리데 메자메테 오하요-토 와라우 키미오

옆에서 일어나 '좋은 아침이야'하고 웃는 너를

 

逢いたいんだ今すぐ 

아이타인다 이마 스구

만나고 싶어 지금 당장

 

その角から飛び出してきてくれないか

소노카도카라 토비다시테 키테 쿠레나이카

그 골목에서 뛰어 나와주지 않겠니

 

 

夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ

나츠노 마모노니 츠레사라레 보쿠노 모토에

여름이라는 괴물에 이끌려 내 곁으로

 

生まれた星のもとが違くたって 

우마레타 호시노 모토가 치가쿠닷테 

태어난 별이 다르다고 해도 

 

偶然と夏の魔法とやらの力で僕のものになるわけないか…

구젠토 나츠노 마호-토야라노 치카라데 보쿠노 모노니 나루와케나이나

우연히 여름의 마법이라는 녀석의 힘으로 내 것이 될리는 없으려나...

 

君の恋人になる人は

키미노 코이비토니 나루 히토와

네 애인이 될 사람은

 

モデルみたいな人なんだろう

모데루 미타이나 히토난다로-

모델 같은 사람이겠지

 

そいつはきっと君よりも年上で

소이츠와 킷토 키미요리모 토시우에데 

그녀석은 분명 너보다 연상이고

 

焼けた肌がよく似合う 

야케타 하다가 요쿠 니아우

태운 피부가 잘 어울리는

 

洋楽好きな人だ

요-가쿠즈키나 히토다

서양 음악을 좋아하는 사람일거야

 

キスをする時も 君は背伸びしている

키스오 스루토키모 키미와 세노비 시테이루

키스를 할 때도 너는 까치발을 해

 

頭を撫でられ 君が笑います

아타마오 나데라레 키미가 와라이마스

머리를 쓰다듬어주니 네가 웃네

 

ダメだ何一つ勝ってない 

다메다 나니 히토츠 캇테나이 

안되겠어 뭐 하나 이길 수 있는게 없네

 

いや待てよ そいつ誰だ

이야 마테요 소이츠 다레다

아냐, 기다려봐. 그녀석은 누군데?

 

逢いたいんだ今すぐ その角から飛び出してきてくれないか

아이타인다 이마 스구 소노카도카라 토비다시테 키테 쿠레나이카

지금 당장 만나고 싶어 거깄는 골목에서 뛰어 나와주지 않겠니

 

夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ

나츠노 마모노니 츠레사라레 보쿠노 모토에

여름이라는 괴물에 이끌려 내 곁으로

 

君が他の誰を気になっていたって

키미가 호카노 다레오 키니낫테이탓테

네가 다른 사람을 좋아하고 있다고 해도

 

偶然とアブラカタブラな力で僕のものに

구-젠토 아부라카타부라나 치카라데 보쿠노 모노니 

우연히 아부라카타브라 같은 힘을 사용해 내 것으로

 

この胸の焦りに身を任せ

코노무네노 아세리니 미오 마카세

이 가슴의 떨림에 몸을 맡겨

 

君のとこへ走ったとして 実は僕のほうが

키미노 토코에 하싯타토시테 지츠와 보쿠노 호오가

네 곁에 달려간다고 해도 사실 내 쪽이

 

悪い意味で夏の魔法的なもので

와루이 이미데 나츠노 마호-테키나 모노데

나쁜 의미로, 여름의 마법 같은 것 때문에

 

舞い上がってましたって 怖すぎるオチばかり浮かんできて

마이아갓테마시탓테 코와스기루 오치바카리 우칸데 키테

붕 떠 있었을 뿐이야 라는, 무서운 결말만 떠올라버려

 

真夏の空の下で震えながら

마나츠노 소라노시타데 후루에나가라

뜨거운 여름 하늘 밑에서 떨어가며

 

君のことを考えます

키미노 코토오 캉가에마스

당신을 생각합니다

 

好きなアイスの味はきっと

스키나 아이스노 아지와 킷토

좋아하는 아이스크림의 맛은 분명

 

逢いたいんだ今すぐ その角から飛び出してきてくれないか

아이타인다 이마 스구 소노카도카라 토비다시테 키테 쿠레나이카

지금 당장 만나고 싶어 거깄는 골목에서 뛰어 나와주지 않겠니

 

夏の魔物に連れ去られ 僕のもとへ

나츠노 마모노니 츠레사라레 보쿠노 모토에

여름이라는 괴물에 이끌려 내 곁으로

 

生まれた星のもとが違くたって 

마레타 호시노 모토가 치가쿠닷테 

태어난 별이 다르다고 해도 

 

偶然と夏の魔法とやらの力で僕のものになるわけないか…

구-젠토 나츠노 마호-토야라노 치카라데 보쿠노 모노니 나루와케나이카...

우연히 여름의 마법이라는 녀석의 힘으로 내 것이 될리는 없으려나...